PROOFREAD thesistrabajos
Redactar un trabajo final de máster entre 50-70 páginas con letra Arial 11, espacio sencillo. El tema de trabajo es tecnología blockchain y su aplicación.
Hola, Busco a alguien, preferible de Venezuela, para asesorar en la edicion y redaccion de una thesis. Solo persona con experiencia en editar y corregir thesis. Detalles Al privado
Busco persona con experiencia traduciendo de ingles a español. En verdad no se necesita traducir nada. Pero si necesito a alguien que pueda revisar textos ya traducidos. El candidato debe tener un nivel de ingles medio o superior. Ademas: • Poseer habilidades de ingles tanto verbal como escrito. • Capacidad para comprender el inglés hablado. • Competencia en Google Documents Gracias.
Hola! Me encuentro en la busqueda de un traductor profesional de ingles para hacer 2 cosas: 1) El proofread de videos El trabajo consiste en ver el video de principio a fin y marcar errores y el tiempo del video donde se encuentran. Por ejemplo: Videos de Youtube como este: 05:45 - Dice "proffitable" debe decir: "profitable" Ademas de eso, debes especificar y marcar cualquier error en el video (cualquier cosa que se vea mal) y marcar el tiempo. También curar contenido (Tenemos tutoriales para esta ultima parte) 2) Curación de contenido La curación de contenido se trate de ver un video largo de podcast, seminario, entrevista, etc (15 min, 30 min, 1 hora) y seleccionar las mejores partes para videos cortos de Instagram. Por ejemplo...
Hola! Me encuentro en la busqueda de un traductor profesional de ingles para hacer el proofread de videos de Youtube como este: Videos son en ingles. El trabajo consiste en ver el video de principio a fin y marcar errores y el tiempo del video donde se encuentran. Por ejemplo: 05-45: Dice "proffitable" debe decir: "profitable" Ademas de eso, debes especificar y marcar cualquier error en el video (cualquier cosa que se vea mal) y marcar el tiempo. También curar contenido (Tenemos tutoriales para esta ultima parte) Buscamos a una persona para trabajar a largo plazo que tenga disponibilidad de tiempo y DOMINE COMPLETAMENTE el idioma ingles. Pago mensual: $200 Por favor responder a este proyecto con la palabra "krakenproof" asi sabremos que...
...resultaron contraproducentes antes de ser enviado a el Journal. Ahora tengo que realizar las correcciones que solicitan los reviewers y organizar el articulo lo mejor posible. Necesito ayuda con tutoria para mejorar la escritura cientifica en ingles. i wrote an engineering scientific article 4 years ago, I took 1.5 years for a coauthor to review and improve the writing, then when It was finished my thesis director hired a style editor who changed a lot of writing before sent to a journal. I have to re write and improve the article with the journal reviewers suggestions. Need help me to finish the thecnical writing....
Corrección de artículo científico para revista
Hola, Deseo comnezar con algunos proyectos sobre historias y comics que estoy escribiendo en castellano pero necesito los textos traducidos al frances. Este es el primero de una serie de cuentos, asi que necesito que sea traducido al Frances, corregido y "proofread" en esa lengua. Comuniquenme sus precios y tiempo de espera por favor.
Libro de recetas en español que contiene información nutricional.
Tengo la capacidad de correción de diversas pruebas para el mejoramiento de ellas
Por favor, regístrate o inicia sesión para ver los detalles.
Corregir 20 horas de desgrabaciones realizadas, en la mayoria de los casos la desgrabacion es deficiente. Favor de cotizar por minuto de correccion (no por el tiempo que lleva hacer el proceso) Recomendamos que que el corrector sea de Argentina o Uruguay por el acento de las desgrabaciones.
Necesito un corrector (a) de estilo y ortografia para un libro, que incluya prueba de lectura.
Tengo un sitio web que está en Inglés y Español. Necesito alguien que revise el español y recomendar cambios a errores. 5000 palabras aprox.
Tengo un sitio web que está en Inglés y Español. Necesito alguien que revise el español y recomendar cambios a errores. 5000 palabras aprox.
Necesito supporte para corregir contenido en Castellano. El contenido esta escrito para hombres de 25/35 yo., viviendo en España, sobre la temático lifestyle. Gracias por indicar el coste por palabra y ejemplos de contenido ya escrito sobre este tipo de temático.
Necesitamos corregir los textos y la gramática de la página web como esta en línea.
Corregir un artículo de 500 palabras en español. Cosas a tener en cuenta: -Mala utilización de los signos de puntuación o nulo uso de los mismos. -Mala estructuración de los textos, estos carecen de una estructura básica que le dé sentido y fluidez al texto (inicio nudo y desenlace). -Mala utilización de las mayúsculas en nombres propios, nombres geográficos, nombres de entidades y fechas importantes. -Problemas de estilo. -Mala utilización de conectores lógicos en los párrafos. -Constante uso de queísmos y dequeísmos. -Mal uso de los pronombres femeninos y masculinos.
Spanish Proofreading and writing and compose some articles
as discussed,...........................................................................................................................................................
as discussed............................................................................................................................................................
Ocasional Proofread of spanish and english adds and reports.
Need to proofread Spansh version of corporate web-site. 15 pages approximately, Native Spanish speaker required. IT or gambling and sports betting background will be appreciated.
...are aprox. 15 pages each. New freelancers are welcome to apply to the project. The only condition is that it has to be a human translation or interpretation, what i mean is that it doesn´t has to be a literal word by word translation. If there is something that translated doesn´t make sense, feel free to slightly change it so that the main message remains the same. The translation will be proofread by myself. I am bilingual in both languages but don´t have time to do the translation myself. After proofreading is done, payment is issued. The budget is not that big, therefore please don´t bid in high amounts. This is perfect for newbies in need of possitive feedback. There is a chance of future projects directly awarded without having to go thru the bi...
...They are aprox. 15 pages each. New freelancers are welcome to apply to the project. The only condition is that it has to be a human translation or interpretation, what i mean is that it doesn´t has to be a literal word by word translation. If there is something that translated doesn´t make sense, feel free to slightly change it so that the main message remains the same. The translation will be proofread by myself. I am bilingual in both languages but don´t have time to do the translation myself. After proofreading is done, payment is issued. The budget is not that big, therefore please don´t bid in high amounts. This is perfect for newbies in need of possitive feedback. There is a chance of future projects directly awarded without having to go thru the b...
...aprox. 15 pages each. New freelancers are welcome to apply to the project. The only condition is that it has to be a human translation or interpretation, what i mean is that it doesn´t has to be a literal word by word translation. If there is something that translated doesn´t make sense, feel free to slightly change it so that the main message remains the same. The translation will be proofread by myself. I am bilingual in both languages but don´t have time to do the translation myself. After proofreading is done, payment is issued. The budget is not that big, therefore please don´t bid in high amounts. This is perfect for newbies in need of possitive feedback. There is a chance of future projects directly awarded without having to go thru the biddi...
Persona con excelente manejo del idioma Español para revisar y editar una carta comercial de intencion, son 389 palabras en formato de word. Revison y correcciones debe ser devueltas en el mismo formato. Carta es confidencial.
Hola Necesito la traducción de unas 1800 palabras del español al inglés. Algunas de ellas ya están traducidas y solo hay que comprobar que estén bien. Después hay que comprobar que todo esté bien escrito en una página en inglés que contiene unas 150-200 palabras. Buscamos calidad y seriedad
¿Necesita un profesional del redactor y escritor que revise su documento técnico, tesis, novela, declaración de propósitos, PS, CV, carta de presentación, manuscrito, ensayo, cuento corto, el contenido de los libros de texto, en el artículo, y material de marketing garantizando su contenido es impecable y apelando a los lectores? Yo soy un escritor privacidad está de alta calidad en forma oportuna. Algunos datos sobre mí. Yo soy un editor profesional. Me esfuerzo para detalles más exactos y el más alto grado de profesionalismo en el trabajo que complete. CALIDAD es mi segundo nombre.
...que será para aprender idiomas. Años atrás cree un blog, pero dejé de actualizarla y la correé. También tengo el header. Esta página no requiere que sea similar al de la empresa gráficamente. A mi me agradan los estilos simples, fáciles de leer y sobre todo funcionales. Logré esto en mi página corporativa. Yo tengo un hosting con espacio suficiente. Ya instalé un blog a modo de prueba con Thesis. Comprendí que es mejor la ayuda profesional para lograr un blog de apariencia profesional. Adicionalmente sé publicar en Wordpress, ya que soy el administrador de , página que años atrás también me diseñaron, la cual uso hasta el día de hoy....
as discussed as discussed as discussed as discussed as discussed as discussed
correcciones (de ortografía, de tipografía, y/o de estilo)