Firstly, I am a British national, the best for translation into English if nuanced expression and 70 years daily use of the language is important. Secondly, I have a degree in French and German from Oxford and have spent most of my life teaching both languages to the highest pre-Oxbridge level. You may be assured that, now retired, I am still happy only with the highest standard of translation. I do not tolerate faulty grammar, syntax or punctuation. Generally, I am not fazed by any subject matter; a legal document of a general nature should be no problem. I also have a son who is a French-speaking lawyer, who could review the translation to check for any lack of legal clarity and advise on any specialist legal terms. I would hope this would take only three days to complete. I look forward to hearing from you.