Buen día Katia,
Como experto traductor profesional del inglés al español y corrector de pruebas, QA, QC y MTPE en español, durante más de 13 años, la publicación de su proyecto de traducción de blogs despertó mi interés. Cuando revisé los requisitos, veo que mis calificaciones y rasgos personales se alinean con sus necesidades y propósitos.
Mi nombre es Rafael Carrillo de Albornoz y Hernández. Nací y actualmente vivo en la Ciudad de México y mi lengua materna es el español.
Mi nivel de español es C2. y mi español es neutral y universal, por lo que cualquier hispanoparlante lo entiende perfectamente.
He realizado más de 800 proyectos de traducción del inglés al español y revisado, corregido, control de calidad y post edición en español; algunas de estas traducciones son de literatura, tecnología, comercio, marketing y finanzas (artículos, blogs, más de 37 sitios web, más de 60 manuales de usuario) y textos de todo tipo.
Mi salida diaria es 3000-3500 palabras.
Mi tarifa por palabra traducida es de 0,03 euros.
Siempre reviso y edito todas mis traducciones y prefiero utilizar traducción humana, Pero tengo diferentes (MT) Máquinas de traducción: Amazon (AWS) Smartcat, Memsource Cloud.
Encontrará mi CV y algunas muestras de mis traducciones en mi perfil de Freelancer.
Gracias por su consideración y por favor manténgase segura y sana
Lic. Rafael Carrillo de Albornoz y Hernández
TRADUCTOR PROFESIONAL DE INGLÉS A ESPAÑOL Y CORRECTOR DE PRUEBAS, QA, QC Y MTPE EN ESPAÑOL,