Foto de portada de perfil
Ahora estás siguiendo a
Error al seguir a usuario.
Este usuario no permite que los usuarios lo sigan.
Ya estás siguiendo a este usuario.
Tu plan de membresía solo permite 0 seguimientos. Mejora tu membresía aquí.
Dejaste de seguir correctamente a
Error al dejar de seguir al usuario.
Has recomendado exitosamente a
Error al recomendar al usuario.
Algo salió mal. Por favor, actualiza la página e intenta de nuevo.
Email verificado correctamente.
Avatar del usuario
$30 USD / hora
Bandera de UNITED KINGDOM
$30 USD / hora
Aquí son las 5:51 a. m.
Se unió el octubre 21, 2016
0 recomendaciones

Abby W.

@AbbyWan

0,0 (0 comentarios)
0,0
0,0
0%
0%
$30 USD / hora
Bandera de UNITED KINGDOM
$30 USD / hora
N/A
Trabajos finalizados
N/A
Dentro del presupuesto
N/A
A tiempo
N/A
Tasa de recontratación

English-Chinese Translator & Editor

I am a native Mandarin speaker with extensive experience (5+ years) translating websites, academic publications, museum booklets, marketing copies, legal contracts etc. My clients include renowned publication houses and museum in Hong Kong, Western companies looking to launch in China, and Sino-US joint ventures. I believe in the power of language and my goal is to capture the spirit of what you stand for and convert it into engaging and convincing copies. Some facts about myself: * Master Degree (Distinction) and Bachelor degree (First Class Honours) in translation from the University of Edinburgh and the Chinese University of Hong Kong respectively; * 5+ years experience of translation between English and Chinese across different industries and disciplines. * native Chinese speaker, highly proficient in spoken and written English; * keywords to describe myself: efficient and punctual, professional and no fuss, detail-oriented, strong work ethic

Contacta Abby W. sobre tu trabajo

Inicia sesión para comentar cualquier detalle por chat.

Portafolio

4638479
4638476
4638471
4638479
4638476
4638471

Comentarios

Cambios guardados
¡No hay comentarios para ver aquí!

Experiencia

Part-time translator

The Chinese University Press, The Chinese University of Hong Kong
jun 2015 - oct 2016 (1 año, 4 meses)
From 2015 until now, I have cooperated with the Chinese University Press on several translation projects, which include the Chinese translation of Liu Xiaoyuan's Frontier Passages (2016/17, forthcoming), part of C.T. Hsia's C.T. Hsia on Chinese Literature (2016, forthcoming) and Hsia Tsi-An's The Gate of Darkness: Studies on the Leftist Literary Movement in China (published in 2015).

Assistant Editor

Research Centre for Translation, The Chinese University of Hong Kong
sept 2014 - jun 2016 (1 año, 9 meses)
I worked full-time as an Assistant Editor from 2014 to 2016 in the Research Centre for Translation, The Chinese University of Hong Kong. During this period I had been in charge of the editing and proofreading of English translations of Chinese literature and academic papers on translation studies, which greatly enhanced both my translation and editing skills.

Educación

Master of Science (Distinction)

The University of Edinburgh, United Kingdom 2013 - 2014
(1 año)

Master of Arts (First Class Honours)

The Chinese University of Hong Kong, Hong Kong 2009 - 2013
(4 años)

Publicaciones

Frontier Passages: Ethnopolitics and the Rise of Chinese Communism, 1921-1945

The Chinese University Press
Liu, Xiaoyuan. Frontier Passages: Ethnopolitics and the Rise of Chinese Communism, 1921-1945. Translated by Zhijun Wan. Hong Kong: The Chinese University Press, forthcoming.

C. T. Hsia on Chinese Literature

The Chinese University Press
Hsia, C. T. Translated by Zhijun Wan. “Classical Chinese Literature: Its Reception Today as a Product of Traditional Culture”, “Chinese Novels and American Critics: Reflections on Structure Tradition, and Satire”, “Archetype and Allegory in the Dream of the Red Chamber: A Critique”, “Residual Femininity: Women in Chinese Communist Fiction”. In C. T. Hsia, C. T. Hsia on Chinese Literature. Hong Kong: The Chinese University Press, forthcoming.

The Gate of Darkness: Studies on the Leftist Literary Movement in China

The Chinese University Press
Hsia, Tsi-An. Translated by Zhijun Wan. “Lu Hsun and the Dissolution of the League of Leftist Writers”, “Aspects of the Power of Darkness in Lu Hsun”, “Twenty Years after the Yenan Forum”. In Hsia Tsi-An, The Gate of Darkness: Studies on the Leftist Literary Movement in China. Hong Kong: The Chinese University Press, 2015.

Contacta Abby W. sobre tu trabajo

Inicia sesión para comentar cualquier detalle por chat.

Verificaciones

Freelancer preferente
Identidad verificada
Pago verificado
Teléfono verificado
Email verificado
Facebook conectado
Usuario anterior Usuario siguiente
¡Invitación enviada correctamente!
¡Gracias! Te hemos enviado un enlace para reclamar tu crédito gratuito.
Algo salió mal al enviar tu correo electrónico. Por favor, intenta de nuevo.
Usuarios registrados Total de empleos publicados
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Cargando visualización previa
Permiso concedido para Geolocalización.
Tu sesión de acceso ha expirado y has sido desconectado. Por favor, inica sesión nuevamente.